Kolozsvár/Cluj Napoca, Rózsa u./str. Samuil Micu 12A/3     0040 264 597 450

Vígh Károly (Mv., 1912. – 1990. okt. 15. Stockholm) – a Román Akadémia marosvásárhelyi kutatócsoportjának munkatársa volt, az Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár II–IV. kötetének szerkesztő munkatársa. Nyelvészeti és helytörténeti kutatásai Marosvásárhely múltjának feltárására irányultak, mivel azonban e témák közlése hatalmi tilalom alá esett, több kézirata kiadatlan maradt, s csak Svédországban bekövetkezett halála után jelenhettek meg.

Kötetei: Marosvásárhelyi helynevek és földrajzi közszavak (Csíkszereda 1996); Asszonyok és férfiak tüköre. Tanúvallomások a XVII. századból (uo. 1999).

Számos prózai művet fordított románból: a Ion Creangă válogatott munkái (Buk. 1955) c. kötetbe, a Román irodalom kis tükre I. kötetébe (uo. 1961, Vasile Alecsandri, Miron Costin, Costache Negruzzi, Grigore Ureche prózájából), a IV. kötet (uo. 1964) számára Cezar Petrescu prózájából, valamint a Román elbeszélők (Bp. 1965) számára.

Önálló kiadásban megjelent fordításai: Cezar Petrescu: Fram, a jegesmedve (Buk. 1953; újabb kiadásai uo. 1959, 1970); Mihail Sadoveanu: Lehunyt szemmel (uo. 1956; újabb kiadása uo. 1963); Radu Tudoran: Dagadó vitorlákkal (uo. 1958; majd 1989-ig még több kiadásban); Camil Petrescu: Ember az emberek között (Veress Zoltánnal, uo. 1961); Mihail Sadoveanu: A bűvös erdő, Borsszem királyfi (mindkettő uo. 1963); Ştefan Luca: Az intelligencia bálja (uo. 1964); Ion Creangă: A vénasszony lánya és a vénember lánya (uo. 1965); Eusebiu Camilar: Hősökről szól a rege (uo. 1966); Mihail Sadoveanu: Nehéz idők (uo. 1966); H. Gilbert: Robin Hood (Kv. 1979); Ion Creangă: A rászedett medve (Buk. 1979); Paul Féval: A púpos (Vásárhelyi Károly álnéven, Buk. 1989).

Murádin László: Marosvásárhelyi helynevek és földrajzi közszavak. NyIrK 1997/1.

(M. L.)

Címkék:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük