Transland vol.I

25.00 lej

Serie: Volume independente

Apariție: 1999

Legătorie: legat, legat

Dimensiuni: 13,5×20

Pagini: 535

ISBN: 973 26 0584 7

“poeţi mei maghiari”

Leírás

Cind, în cursul anului 1997, am fost solicitat să propun o traducere ce avea să fie prezenta¬tă la Tîrgul internaţional de carte de la Frank-furt din 1999 în cadrul căruia culturii, litera¬turii maghiare urma să i se acorde un rol de prim plan, mi-am spus că e un bun prilej, poate unicul, de a-i vedea laolaltă pe poeţii că-rora, de-a lungul anilor, le-am dat viaţă lirică în româneşte şi care, de aceea, sînt – reluînd formularea lui quillevic – „poeţii mei”. Selec¬tând textele, realizînd în numeroase cazuri va¬riante parţial sau integral noi, am simţit ne¬voia de a cuprinde o arie cît mai vastă a limbii maghiare; a intervenit însă criza de timp. To¬tuşi – aproape jumătate din traducerile de aici sînt inedite şi constituie nuclee ale unor vii¬toare volume independente. Translând – titlul trimite la condiţia generală a traducerii şi nu se cer spuse aici mai multe despre semnifica¬ţia lui – este o antologie subiectivă cu conţinut limitat, faptul că mulţi poeţi importanţi lipsesc din aceste pagini nu implică nici o judecată de valoare. Sînt prezenţi cu aproape 28.000 de versuri 18 poeţi din secolul al XX-lea. Umblă sănătos prin Translând, mon sembemble, mon frere — cititorule!
Paul Drumaru

Értékelések

Még nincsenek értékelések.

„Transland vol.I” értékelése elsőként

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük