Kolozsvár/Cluj Napoca, Rózsa u./str. Samuil Micu 12A/3     0040 264 597 450

Bölöni Sándor (Ploieşti, 1939. febr. 8. – 1982. aug. 12.) – újságíró, műfordító. Nagyváradon érettségizett, a kolozsvári egyetemen orosz-magyar szakot végzett, 1962-től 1977-ig az Előre belső munkatársa, azóta a Nagyváradi Állami Színház magyar tagozatának irodalmi titkára. A nagyváradi Irodalmi Kerekasztal vezetője, irodalomszervezői munkája a helyi irodalmi élet fellendüléséhez, az országos áramkörbe való bekapcsolódásához vezetett.

Román költők, így Arghezi, Demostene Botez, Maria Banuş, Beniuc tolmácsolásával antológiákban szerepel, szovjet lírikusok, köztük Ahmadulina, Jevtusenko, Rozsgyesztvenszkij, Tvardovszkij, Vinokurov, Voznyeszenszkij verseit fordította az Igaz Szó, Korunk és Utunk számára. Ion Băieşu Jocul c. színművét A játék címmel az ő fordításában mutatták be Nagyváradon (1978). Az Ady-centenárium alkalmából románra fordította Ady Endre A műhelyben c. színművét (hangjátékként adták elő a kolozsvári rádióban nagyváradi román színművészek).

Fordításkötetei: Hricko Bojko: Zöld patika (gyermekversek, 1967); Constantin Bratu: Ugyanazzal a taktikával (színdarab, 1967).

 

Címkék:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük