Saszet Ágnes (Kv., 1957. márc. 16.) – műfordító, ~ Géza és *Székely Erzsébet lánya. Szülővárosában a 11. sz. középiskola elvégzése után a BBTE Filológiai Karán angol–spanyol szakos nyelvtanári képesítést szerzett. Még középiskolás korában súlyos közlekedési balesetet szenvedett, emiatt az egyetem elvégzése után mindössze egy évet tanított Balánbányán, 1983-ban.
Műfordítóként már az egyetemi *ifjúság folyóiratában, az Echinoxban jelentkezett, amelynek szerkesztője is volt. Itt 1979-ben G. Santayana Az értelem születése c. írását magyar, 1982-ben *Szilágyi Domokos Öregek könyve versciklusának részleteit román fordításban adta közre. 1991-től számos írása, műfordítása jelenik meg a Családi Tükör, Helikon, Korunk, *Szabadság és a budapesti Beszélő hasábjain.
1992–94 között a kolozsvári magyar egyetemisták Láthatatlan Kollégiumának tutora.
Önállóan megjelent fordításkötetei bevezető tanulmányával és jegyzeteivel: Lytton Strachey: Miniatűr arcképek és más esszék (Kriterion 1986 = Téka), Samuel Butler: Erewhon (Meslohes) (Sebestyén Ágnes néven, Kv. 2006 = Téka).
Írói álneve: Sebestyén Ágnes.
(K. K.)